|
26 GENNAIO: 3° giorno della memoria del 27 gennaio. Soci e simpatizzanti dell'ADES partecipano ad un raduno spontaneo alla Foiba di Basovizza. La manifestazione, organizzata dall'Associazione culturale Area di Rovigo, ha lo scopo di ricordare le vittime del genocidio giuliano-dalmato e di tutte le pulizie etniche. A fine commemorazione uno sparuto gruppo si reca in visita alla foiba di Pisino dove riposano non pochi italiani. 26 JANUARY: Third day of the 27 January remembrance. ADES' members and sympathizers participate to a spontaneous gathering at the Foiba of Basovizza. The demonstration, organized by the association cultural Area of Rovigo, has the purpose to remember the victims of the genocide Julian-Dalmatia and all the ethnic cleansing. At the end of the commemoration a small group goes in visit to the Foiba of Pisino is resting more than few Italian. GENNAIO e FEBBRAIO: in occasione della Giornata della memoria del Diktat di Parigi del 10 febbraio 1947, soci e simpatizzanti dell'ADES partecipano all'invito del Forum Fiume e della Mailing list Histria inviando alle principali reti televisive e giornali italiani cartoline con un breve messaggio allusivo ed un "caro saluto, nel Giorno della Memoria". JANUARY and FEBRUARY: on the occasion of the Day of the Memory day of the Diktat in Paris of 10 February 1947, members and sympathizers of the ADES participated to the invitation of the Forum Fiume and the Mailing list Histria in sending postcards to the main Italian television channels and newspapers with a brief allusive message and "greetings, in the Day of the Memory". dal 29 GENNAIO al 16 FEBBRAIO: a San Daniele del Friuli, la delegazione dell'ADES di Udine, in collaborazione con il Circolo culturale Il Colle, presenta la mostra fotografica Venezia Giulia: il dramma dell'esodo e la tragedia delle foibe. from JANUARY 29 to FEBRUARY 16: At St. Daniele of Friuli, the delegation of the ADES of Udine, in collaboration with the Cultural Circle Il Colle, present the photographic show Venitian Julia: dramatic presentation of the Exodus and the tragedy of the Foibas. 1 FEBBRAIO: Assemblea nazionale a Trieste. Nello stesso giorno viene inaugurata la nuova segreteria di presidenza (presso via di Donota n°2) e viene rieletto l'Organo esecutivo e le delegazioni dell'associazione. 1 FEBRUARY: National Assembly in Trieste. In the same day is inaugurated the new reception office of the presidency (next to via Donota n°2) and the re-election of the Executive Office and the Association Delegations are re-elected. 1 FEBBRAIO: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, organizza un incontro dal titolo La Questione di Trieste con proiezioni di filmati d'epoca Luce. L'evento avviene presso l'UNUCI di Pisa. 1 FEBRUARY: In Pisa, the local delegation of the ADES, organizes a meeting titled The Question of Trieste with projections of tapes of Luce epoch. The event was held at the UNUCI of Pisa. 6 FEBBRAIO: a San Daniele del Friuli, la delegazione dell'ADES di Udine, in collaborazione con il Circolo culturale Il Colle, presenta il libro Infoibati. Presente l'autore Guido Rumici. 6 FEBRUARY: In St. Daniel of Friuli, the delegation of the ADES of Udine, in collaboration with the cultural Circle Il Colle, introduces the book Infoibati. Present the author Guido Rumici. 6 FEBBRAIO: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, ripropone alla Giunta comunale di centro-sinistra l'intitolazione di una via o una piazza ai Martiri delle foibe. 6 FEBRUARY: In Pisa, the local delegation of the ADES, proposes again to the Town Junta of center-left, the title of a street or a plaza to the Martyrs of the Foibas. 8 FEBBRAIO: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, in ricordo del Diktat del 10 febbraio 1947, organizza proiezioni di filmati sulla tragedia delle foibe, sul dramma dell'esodo e sull'arte romanica in Istria e Dalmazia. L'evento avviene presso l'UNUCI di Pisa. 8 FEBRUARY: In Pisa, the local delegation of the ADES, in memory of the Diktat of the 10 February 1947, organized a projections of tapes of the tragedy of the Foibas about the Exodus and the Romanesque art in Istria and Dalmatia. The event happens at the UNUCI in Pisa. 28 FEBBRAIO: a Pistoia, la locale delegazione dell'ADES, in collaborazione con il circolo Azione Giovani, organizza la presentazione del libro Venezia Giulia - Dalmazia - Sommario storico, con la presenza dell'autore Dott. Carlo Montani. A seguire l'intervento del Presidente Pietro Luigi Crasti. 28 FEBRUARY: In Pistoia, the local delegation of the ADES, in collaboration with the Club Azione Giovani, organize the presentation of the book Venitian Julia - Dalmatia - Historical Summary, present is the author Dr. Charles Montani. Follows a statement from President Pietro Luigi Crasti. 14 MARZO: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, organizza una conferenza sulla tragedia giuliano-dalmata presso l'Aula magna dell'Università di Pisa. Oratore l'Ing. Roberto Benassi dell'ADES. 14 MARCH: In Pisa, the local delegation of the ADES, organizes a lecture on the Julian-Dalmatian tragedy at the Great Hall of the University of Pisa. The speaker is Eng. Roberto Benassi of the ADES. 22 e 23 MARZO:a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, in collaborazione con l'Associazione Pisana Ricamo e Arti Femminili e l'ANVGD, organizza la Mostra del ricamo, dedicata all'arte del ricamo istriano. 22 and 23 MARCH: In Pisa, the local delegation of the ADES, in collaboration with the Association of Pisa Embroidery and Female Arts and the ANVGD, organizes the Embroidery Show, devoted to the Istrian art of embroidery. 4 APRILE: a Imola, l'ADES aderisce ad un convegno pubblico su temi storici organizzato da Forza Italia. Tra gli oratori il presidente Pietro Luigi Crasti e lo Storico Prof. Marco Pirina. 4 APRIL: In Imola, the ADES join a public conference on historical themes organized by Forza Italia. Among the speakers, can be seen the president Pietro Luigi Crasti and History Prof. Marco Pirina. 5 APRILE: a Bologna si svolge il 1° Congresso nazionale dei delegati provinciali e la 17a Riunione del Comitato generale. 5 APRIL: In Bologna is taking place the First National Congress of the Provincial Delegates and the Seventeen Reunion of the General Committee. dal 5 al 13 APRILE: a Cividale del Friuli, la delegazione dell'ADES di Udine, presenta la mostra fotografica e documentale Esodo e Foibe nella Venezia Giulia - Una Tragedia italiana. Con il patrocinio del Comune di Cividale e l'ausilio di Continuità Adriatica. from 5 to APRIL 13: In Cividale of Friuli, the delegation of the ADES of Udine, introduces the photographic show and documented the Exodus and Foibas in the Venitian Julia - An Italian Tragedy, with the patronage of the Commune of Cividale and the aid of Adriatic Continuity. 12 APRILE: a Pistoia, il segretario Amm. Aldo Reati e il neo-delegato provinciale di Pisa Ing. Roberto Benassi, tengono una conferenza su foibe ed esodo presso l'Istituto tecnico commerciale Filippo Pacini. 12 APRIL: in Pistoia, the Secretary Adm. Aldo Reati and the new Provincial Delegate in Pisa Ing.Roberto Benassi holds a lecture on Foibas and Exodus at the Commercial Technical Institute Pilippo Pacini. 25 APRILE: al Sacrario della Foiba di Basovizza, soci e simpatizzanti dell'ADES partecipano ai raduni organizzanti dagli enti giuliani e dalle associazioni. 25 APRIL: At the Shrine of the Foiba of Basovizza, ADES' members and sympathizers participate in the Organizing Assemblies of Julian Institutions and Associations. 25 APRILE: a San Severo di Foggia, la locale delegazione dell'ADES espone un Tricolore sotto l'insegna toponomastica Largo Vittime delle Foibe". 25 APRIL: At St. Severo of Foggia, the local delegation of the ADES exposes a Tricolor Flag under the toponomy insignia Square for Victims of the Foibas. 29 APRILE: a Milano, l'ADES, in collaborazione con l'Associazione Forum Istria Fiume Dalmazia, organizza la conferenza dal titolo La valutazione della relazione storica della commissione governativa italo-slovena sul confine orientale italiano dal 1880 al 1956. Tra i relatori il presidente Pietro Luigi Crasti e lo Storico Dott. Giorgio Rustia. 29 APRIL: In Milan, the ADES, in collaboration with the association Forum Istria Fiume Dalmatia, organizes a conference by the title The evaluation of the historical relationship of the Governmental Italo-Slovene commission at the Italian Oriental border from 1880 to 1956, among the chairmen the president Pietro Luigi Crasti and the Historian Dr. George Rustia. 9 MAGGIO: a Padova, la dirigente Prof.ssa Sandra Faccini interviene al convegno Giornata della memoria degli Esuli giuliano-dalmati. 9 MAY: In Padua, the executive Prof. Sandra Faccini intervenes at the conference: Day of Remembrance for the Julian-Dalmatian Exiles. 10 MAGGIO: al Vittoriale degli Italiani a Gardone Riviera (BS) , l'ADES, presenta il libro Venezia Giulia e Dalmazia - Sommario storico di Carlo Montani. A seguire conferenza-dibattito dal titolo La Patria negata, con relatori il Dott. Carlo Montani, il Presidente dell'ADES Pietro Luigi Crasti, il Sottosegretario agli Esteri On. Mantica, il Sindaco di Gardone e l'Assessore alla cultura di Gardone. 10 MAY: At the Italians Vittoriale in Gardone Riviera (BS), ADES, introduce the book Venitian Julia and Dalmatia - Historical Summary of Charles Montani. Follow a lecture-debate by the title Country Denied, with chairmen Dr. Charles Montani, the President of the ADES Pietro Luigi Crasti, the Undersecretary to the Foreign Office Hon. Mantica, the Mayor of Gardone and the Culture Alderman of Gardone. 16 MAGGIO: a Marina di Pisa, la locale delegazione dell'ADES collabora con la Circoscrizione n° 1 del Litorale, a posizionare una targa ricordo ai Martiri delle Foibe 1945-46 in Via Milazzo 51, luogo dove furono dignitosamente accolti i profughi delle regioni Dalmate, Istriane e Fiumane. 16 MAY: In Marina of Pisa, the local ADES delegation collaborates with the Coastal Area n° 1, to place a memory plaque to the Martyrs of the Foibas 1945-46 in 51 Milazzo Street, place where the exiles from Istria, Dalmatia and Fiume regions, were given a dignified welcomed. GIUGNO: in provincia di Brescia, esposte bandiere dell'Istria da balconi di case private. Il piccolo segnale di continuità ideale è promosso dalla delegazione bresciana dell'ADES. JUNE: in the province of Brescia, Istrian flags exposed from balconies of private houses. A small sign of ideal continuity promoted by the ADES Delegation of Brescia. GIUGNO: a Salò, durante la festa per il solstizio d'estate, la delegazione bresciana dell'ADES promuove un banchetto giuliano-dalmata distribuendo volantini dell'associazione, vendendo copie del libro Venezia Giulia e Dalmazia - Sommario storico e molte bandiere dell'Istria. JUNE: At Saló, during the Summer Solstice festivity, the ADES Brescia Delegation promotes a Julian-Dalmatian banquet distributing fliers of the association selling copies of the book Venitian Julia and Dalmatia - Historical Summary and a many Istrian flags. 5 GIUGNO: a Udine, la locale delegazione dell'ADES, in collaborazione con l'associazione Continuità Adriatica, presenta il libro Infoibati del Prof. Guido Rumici. Tra i relatori, oltre all'autore, il vice presidente Avv. Giovanni Adami e il Dott. Tullio Svettini, Direttore della Compagnia Grado Teatro. 5 JUNE: In Udine, the local delegation of the ADES, in collaboration with the association Adriatic Continuity, introduces the book Infoibati Prof.Guido Rumici. Among the chairmen, besides the author, the deputy president Avv.Giovanni Adami and Dr. Tullio Svettini, Manager’s of the Company Grado Theater. 14 GIUGNO: al Sacrario della Foiba di Basovizza, l'ADES celebra una commemorazione in onore dei martiri delle foibe. Un discreto numero di partecipanti, muniti di tantissime bandiere italiane e delle terre occupate, ascoltano le belle parole del presidente Pietro Luigi Crasti. Una corona di fiori con un nastro verdebiancorosso recante la scritta I Discendenti Giuliano-Dalmati viene depositata nel Sacrario a inizio cerimonia. Nel pomeriggio, a Trieste, presso il Monastero di San Cipriano, si svolge il 2° Congresso nazionale dei Delegati provinciali e la 18a Riunione del Comitato generale. 14 JUNE: At the Shrine of the Foiba of Basovizza, ADES celebrates a commemoration in honor of the martyrs of the Foibas. A discreet number of participants, with many Italian flags and those of the Occupied Lands, listened to the beautiful words of the president Pietro Luigi Crasti. A crown of flowers with a ribbon green-white-red with the writing The Julian-Dalmatian Descendants is placed in the Shrine at the start of the ceremony. In the afternoon, in Trieste, at the Monastery of St. Cipriano, is in progress the 2° National Congress of the Provincial Delegates and the 18a Reunion of the General Committee. 20 GIUGNO: a Pisa, l'ANVGD, in collaborazione con la locale delegazione dell'ADES, presenta il libro Terra Addio di Anna Maria Fiorentin. Relatore il Senatore Lucio Toth, Presidente nazionale dell'ANVGD. 20 JUNE: In Pisa, the ANVGD, in collaboration with the local delegation of the ADES, introduces the book Terra Addio by Anna Maria Fiorentin. Chairman the Senator Lucio Toth, National President of the ANVGD. 25 GIUGNO: a Pisa, presentata al sindaco Paolo Antonelli la petizione online promossa dal sito web Adesonline.com per l'intitolazione di una via o una piazza a Norma Cossetto. 25 JUNE: In Pisa, petition presented to the mayor Paolo Antonelli online promoted by the site web Adesonline.com for the naming of a street or plaza to Norma Cossetto. 28 GIUGNO: a Marina di Pisa, la Circoscrizione 1, in collaborazione con la Delegazione pisana dell'ADES, presenta il libro L'Esodo dello Storico Arrigo Petacco. 28 JUNE: In Marina of Pisa, Area 1, in collaboration with ADES Pisa Delegation, introduces the book by the Historian Arrigo Petacco's L’Esodo. LUGLIO: la delegazione dell'ADES di Ascoli Piceno intensifica i rapporti con la comunità giuliano-dalmata residente negli Stati Uniti donando un dizionario inglese/italiano. JULY: the Delegation of the ADES of Ascoli Piceno intensifies the relationships with the community of Julian-Dalmatian resident in the United States donating a dictionary Inglese/Italiano. 27 LUGLIO: nel quotidiano La Grande Provincia, con diffusione in tutta la provincia di Foggia, pubblicato il comunicato stampa della delegazione dell'ADES di Foggia, dove si presenta l'associazione e la voglia di riaffermare la verità. 27 JULY: in the daily paper La Grande Provincia, with diffusion in the whole province of Foggia, published the press release of the ADES Delegation in Foggia, where is present the association and desire to reaffirm the truth. 6 AGOSTO: nel quotidiano Corriere dell'Umbria, pubblicato il comunicato stampa della delegazione dell'ADES di Perugia. 6 AUGUST: In the daily Corriere dell’ Umbria, published the press release of the ADES Delegation of Perugia. 7 AGOSTO: nei periodici Metro e Leggo con diffusione a Roma e nel Lazio, inviati e pubblicati i comunicati stampa della Delegazione dell'ADES di Roma. 7 AUGUST: To the periodic newspapers Metro and Leggo with diffusion in Rome and Lazio, the press releases of the Delegation of the ADES in Rome are send and published. 2 SETTEMBRE: la delegazione dell'ADES di Foggia si reca presso la Comunità Italiana di Spalato donando libri e gadgets procurati dalla ML Histria. 2 SEPTEMBER: Delegation of the ADES of Foggia visit the Italian Community of Spalato giving books and gadgets provided by the ML Histria. 11 OTTOBRE: il delegato dell'ADES di Perugia si reca al concerto della Compagnia dell'Anello presso Città di Castello (PG) per una breve presentazione dell'ADES. 11 OCTOBER: The Delegate of the ADES of Perugia goes to the concert of the Compagnia dell’Anello at the City of Castello (PG) for a brief ADES' presentation. 11 OTTOBRE: a Ronchi del Legionari (GO) soci e simpatizzanti dell'ADES partecipano all'intitolazione di una Piazza ai Martiri delle Foibe. Oltre all'ADES, presenti delegazioni dell'Unione Istriani di Trieste, l' ANVGD del Comitato di Gorizia e altri. 11 OCTOBER: Ronchi dei Legionari (GO) members and sympathizers of the ADES participate in the naming of a Plaza to the Martyrs of the Foibas. Besides ADES, is present the delegations of the Unione Istriani of Trieste, the ANVGD of the Gorizia Committee and others. 13 OTTOBRE: il delegato dell'ADES di Foggia invia una lettera al Sindaco di San Severo (FG) per ringraziarlo di aver intitolato in passato un Largo alle Vittime delle Foibe ed una Via a Mario Carli (il futurista sanseverese, legionario con D’Annunzio a Fiume d’Italia). Allegati inoltre una tessera che invita il primo cittadino sanseverese ad iscriversi all'ADES ad "honorem" e un libro Venezia Giulia Dalmazia - Sommario Storico. 13 OCTOBER: the Delegate of the ADES of Foggia sends a letter to the Mayor of St. Severe (FG) to thank him to have entitled in the past a Square to the Victims of the Foibas and a Street to Mario Carli (the futurist Sanseverese, legionaire with D’Annunzio in Italian Fiume). Attached also one card inviting the first Sanseverese citizen to join ADES at "honorem" and the book Venitian Julia Dalmatia - Historical Summary. NOVEMBRE: la delegazione dell'ADES di Roma invia una lettera di protesta all'A.N.P.I. di Mestre e al Sindaco di Mira per la mancata intitolazione di una via ai Martiri delle Foibe nel comune di Mira (VE). NOVEMBER: The Delegation of the ADES in Rome sends a letter of protest to the A.N.P.I. of Mestre and to the Mayor of Mira for not naming a street to the Martyrs of the Foibas in the commune of Mestre (VE). NOVEMBRE: soci e simpatizzanti dell'ADES si organizzano inviando missive di protesta e di sdegno ai sindaci di Reggio Emilia e Parma per la presenza di vie cittadine intitolate al dittatore slavo-comunista Tito, principale responsabile della pulizia etnica anti-italiana nelle terre giuliano-dalmate. NOVEMBER: Members and sympathizers of the ADES are organizing to send messages of protest and scorn to the mayors of Reggio Emilia and Parma for the existing city streets named after the Slavic-Communist dictator Tito, the principal individual responsible for the anti-Italian ethnic cleansing in the Julian-Dalmatian Lands. 2 NOVEMBRE: a Pisa, Comune ricorda i Martiri delle Foibe con una Santa Messa e deposizione di corona al cippo dedicato agli Infoibati. Presente la delegazione pisana dell'ADES. 2 NOVEMBER: In Pisa, the Town Hall remembers the Martyrs of the Foibas with a holy Mass and deposition of a garland to the memorial stone devoted to the Infoibatis. Present the ADES Pisan delegation. 8 NOVEMBRE: soci e simpatizzanti dell'ADES di Trieste e del resto della Venezia Giulia partecipano al corteo tricolore, svoltosi a Trieste e promosso dal Gruppo Unione e Difesa e dal Comitato contro il bilinguismo. La manifestazione ha avuto lo scopo di ricordare i sei Caduti del novembre del 1953 per Trieste italiana. 8 NOVEMBER: Members and sympathizers of the ADES in Trieste and the rest of the Venitian Julia they participate in the tricolor procession, developed him to Trieste and promoted by the Group Union and Defense and from the Committee against the bilingualism. The demonstration has had the purpose to remember the Fallen of November of 1953 for the Italianity of Trieste. 8 NOVEMBRE: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, presenta il libro Infoibati. Presente l'autore Guido Rumici. 8 NOVEMBER: In Pisa, the local delegation of the ADES, introduces the book Infoibati. Present the author Guido Rumici. 7 DICEMBRE: a Torino, festeggiamenti per San Tommaso patrono di Pola. Presente la locale delegazione dell'ADES. 7 DECEMBER: In Turin, celebrations of St. Thomas patron of Pola. The ADES delegation is present. 7 DICEMBRE: a Pisa, la locale delegazione dell'ADES, partecipa alla festa dei Marinai e della protettrice Santa Barbara. Nell'occasione viene ricordato il legame che lega la Marina Militare alle terre dell'Adriatico Orientale. 7 DECEMBER: In Pisa, the local delegation of the ADES, participates in the holiday of the Sailors and the patron Saint Barbara. In the occasion it is remembered the bond that ties the Italian Navy to Oriental Adriatic Shores. 16 DICEMBRE: a Pontedera, in provincia di Pisa, la delegazione dell'ADES organizza una conferenza dal titolo L'Italia degli Italiani (Trieste 1953) dedicato agli storici fatti che coinvolsero la città di Trieste per suo ritorno all'Italia. Interverventi del segretario generale Amm. Aldo Reati e del delegato provinciale di Pisa, l'Ing. Roberto Benassi. A seguire presentazione del libro del Dott. Carlo Montani Venezia Giulia Dalmazia - Sommario storico. 16 DECEMBER: Pontedera, in the province of Pisa, the delegation of the ADES organizes a lecture by the title Italy of Italians (Trieste 1953) dedicated to the historical facts that involved the city of Trieste for her return to Italy. Intervention by the general secretary Amm. Aldo Reati and the provincial delegate of Pisa, Ing Roberto Benassi. To follow a presentation of the book by Dr.Charles Montani Venice Julia Dalmazia - historical Summary. 28 DICEMBRE: a Valle Castiglione, in provincia di Roma, la delegazione dell'ADES organizza la presentazione del libro Venezia Giulia Dalmazia - Sommario storico, con la presenza dell'autore Dott. Carlo Montani. A seguire dibattito con il Presidente dell'ADES Pietro Luigi Crasti sul tema: La Questione Giuliano-Dalmata - Tra presente e futuro. 28 DECEMBER: In Valley Castiglione, in the province of Rome, the delegation of the ADES organizes the presentation of the book Venice Julia Dalmazia - historical Summary, with the presence of the author Dr. Charles Montani. To follow a debate with the President of the ADES Pietro Luigi Crasti on the theme: The Julian-Dalmatian Question – from the present to the future
Note finali:
Final notes:
|